Ще пренасоча топлината от огнехвъргачката, но ще отнеме време, а не можем да чакаме.
Ich probier mal die Enteisung mit dem Flammenwerfer zu beschleunigen aber das dauert trotzdem ´ne Weile und wir können nicht warten.
Ще отнеме време да се рестартира телевизора, докато инсталирате новия софтуер.
Wenn die neue Firmware installiert wird, dauert der Startvorgang etwas länger als gewöhnlich.
Ще отнеме време, месеци може би, но ще го направят.
Es wird dauern, vielleicht Monate, aber sie werden es schaffen.
Ще отнеме време, но ще го открием.
Das dauert, aber wir finden ihn.
Може и да ми отнеме време.
Keine Ahnung. So was dauert sicherlich einige Zeit.
Ще отнеме време, но Айдид ще усети липсата му.
Es wird noch dauern,... aber Aidid wird den Verlust spüren.
Ще ми отнеме време за да обясня, г-н Финстер... но след като вече съм тук, ще се справя.
Gibt es sonst noch etwas, das wir über Sie wissen sollten? Es mag mich viel zeit gekostet haben, so weit zu kommen, aber jetzt, wo ich es geschafft habe, werd ich mein Bestes geben, Sir.
Казах ти, че ще отнеме време.
Ich habe dir gesagt, dass es Zeit braucht.
Но мисля, че да намерите някоя нова и да я обучите ще ви отнеме време и ще струва пари
Wir beide wissen doch, dass es Sie viel Zeit und Geld kostet, jemand Neues einzuarbeiten. Ich glaube, Sie wollen weder das eine noch das andere investieren.
Казаха, че ще отнеме време докато лекарствата подействат.
Die haben gesagt, es würde eine kleine Weile dauern, bis die Behandlung sich eingependelt hat.
Ще отнеме време да сваля новите протоколи за сигурност.
Es wird etwas dauern, bis die neuen Sicherheitsprotokolle runtergeladen sind.
Трябва да говорим с Дашиел и без разрешението на Съмнър ще ни е нужна призовка, което ще отнеме време.
Wir müssen mit Dashiell sprechen, und ohne Sumner's Erlaubnis, brauchen wir eine Vorladung, was Zeit kosten wird.
Ще отнеме време да я отворим.
Leg los, Goldie! Mach mich stolz!
Има само един лекар между Доусън и тук по това време на годината и ще отнеме време докато дойде.
Ich glaub nicht, dass zu dieser Jahreszeit ein Heli zwischen hier und Dawson City verkehrt. Die kommen hier 'ne ganze Weile nicht her.
Ще ми отнеме време да инсталирам новата OS.
Es dauert ewig, dass neue Betriebs- system auf den Computer zu kopieren.
Декодирането ще отнеме време, но изглежда съдържа снимки и отпечатъци на наши информатори.
Ich bin ein Spion. Der Mikropunkt ist stark verschlüsselt, aber er enthält scheinbar Fotos und Pläne für die CIA.
Сигурно ще ти отнеме време да премислиш случилото се, но искам да знаеш, че съм тук, ако искаш да говорим за нещо.
Ok. Ich weiß, dass du Zeit brauchst, um das zu verarbeiten, aber du sollst wissen, dass ich hier bin, wenn du mal über etwas reden willst.
Върнал се е от три дни и ще отнеме време, преди да излезе от черупката си, да не говорим от къщата.
Er ist seit drei Tagen zurück und es wird noch etwas dauern, bis er bereit ist, aus seiner Hülle oder erstrecht aus dem Haus zu kommen.
Засега нищо, но ще отнеме време.
Die unüblichen zu finden, wird eine Weile dauern.
Ще отнеме време, но ще се справим.
Es wird ein bisschen dauern, aber wir kriegen das hin.
Ще отнеме време, магия, и твоя асистент
Ich brauche Zeit, Magie und deine Hilfe.
Естественият подбор ще премахне слабите, но ще отнеме време.
Die natürliche Selektion würde die Schwachen aussortieren... aber über einen längeren Zeitraum.
Може да отнеме време... но този щурец ще засвири.
Es wird etwas Mühe kosten, aber diese Grille wird zirpen.
Може да отнеме време, но... ако има дентален картон, ще го идентифицираме.
Es könnte etwas Zeit in Anspruch nehmen, aber... wenn die Zähne in den Akten vermerkt sind, könnten wir eine Identität bekommen.
Разбирам, че ще отнеме време, но е спешно.
Ja, ich weiß, dass das dauern wird. Aber es ist eilig. Ich brauche einfach ein neues Gesicht.
Ще отнеме време, напълно да те излекуваме.
Es wird dauern, bis du wieder ganz gesund bist.
Мориарти е във федерален арест, ще отнеме време, но няма да чакаме дълго.
Sie ist in Bundeshaft, Clay. Das braucht Zeit. Aber wir werden früh genug von Moriarty hören.
Ще отнеме време да го превъзмогне.
Sie hätte es lange nicht verwunden.
Елизабет каза, че може да отнеме време.
Elizabeth sagte, es könnte etwas dauern.
Ще оправят нещата, но ще отнеме време.
Sie arbeiten daran, aber es kann etwas dauern.
Всъщност Palmer Technology направиха голямо дарение на SCPD, но ще отнеме време това лично оборудване да свърши нещо добро
Entschuldigen Sie. Tatsächlich hat Palmer Technology eben eine große Spende an das SCPD getätigt, aber es wird Zeit brauchen, damit die Ausstattung etwas Gutes bewirken kann.
Има напредък, но ще отнеме време.
Nun, ich mache Fortschritte, aber es wird noch etwas dauern.
Ще отнеме време, но ще съберат улики срещу него.
Es braucht nur etwas Zeit. Ich bin sicher, sie werden Anklage erheben.
Ще отнеме време да разберем самоличността им.
Es wird einige Zeit brauchen, bevor wir irgend- welche Informationen über ihre Identitäten haben.
Ще отнеме време да свикнеш със силите си и да живееш тук.
Es braucht Zeit, um mit den Kräften umgehen zu lernen und sich an die Erde zu gewöhnen.
Отнема време, както е отнело време за всичките ни недостатъци да се натрупат, за това ще отнеме време да ги изкореним.
Nun, das braucht Zeit, denn wir -- all diese Fehler in unserem Geist, die Neigungen, brauchten ihre Zeit, sich aufzubauen und so wird es auch Zeit brauchen, sie abzubauen.
И ще отнеме време да се образуват такива, които функционират нормално.
Es braucht Zeit, wieder neue Zellen zu generieren, die normal funktionieren.
Помислих си да звънна на ключар, поне мобилният телефон беше у мен, но посред нощ щеше да му отнеме време да пристигне, а беше студено.
Ich überlegte einen Schlosser anzurufen, ich hatte ja mein Handy, aber um Mitternacht könnte es dauern, bis ein Schlosser kommt, und es war kalt.
Когато получиш усещането -- може да отнеме време - пусни стъклото в бутилката.
Ok, wenn sie das Gefühl überkommt -- es kann eine Weile dauern -- werfen sie es in das Glas.
2.2248268127441s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?